Гольцова, Н. Г. Русский язык и литература. Русский язык. 10–11 классы : учебник для общеобразовательных организаций. Базовый уровень : в 2 ч. Ч. 1 / Н. Г. Гольцова, И. В. Шамшин, М. А. Мищерина. – 3-е изд. – М. : Русское слово, 2016. – 335 с.
Учебник дополняет, систематизирует и обобщает теоретические сведения по русскому языку за курс основной школы и дает возможность учащимся повторить и закрепить полученные знания на практическом материале, а также подготовиться к сдаче ЕГЭ.
Учебник предназначен для общеобразовательных организаций: школ, гимназий, лицеев и колледжей; соответствует требованиям ФГОС и входит в систему учебников «Инновационная школа».
Гольцова, Н. Г. Русский язык и литература. Русский язык. 10–11 классы : учебник для общеобразовательных организаций. Базовый уровень : в 2 ч. Ч. 2 / Н. Г. Гольцова, И. В. Шамшин, М. А. Мищерина. – 3-е изд. – М. : Русское слово, 2016. – 358 с.
Учебник дополняет, систематизирует и обобщает теоретические сведения по русскому языку за курс основной школы и дает возможность учащимся повторить и закрепить полученные знания на практическом материале, а также подготовиться к сдаче ЕГЭ.
Учебник предназначен для общеобразовательных организаций: школ, гимназий, лицеев и колледжей; соответствует требованиям ФГОС и входит в систему учебников «Инновационная школа».
Исакова, Л. Д. Перевод профессионально ориентированных текстов на немецком языке = Ubersetzen von beruflich orientierten Texten : учебник / Л. Д. Исакова. – 5-е изд., стер. – М. : ФЛИНТА, 2016. – 96 с.
Учебник написан на немецком языке. Цель учебника – научить студентов осуществлять адекватный письменный перевод профессионально ориентированных текстов по лингвистике, методике преподавания иностранного языка и психологии. Учебным материалом для перевода послужили научные тексты. В конце приведены дополнительные тексты для перевода и терминологический словарь.
Для лингвистов, изучающих немецкий язык.
Красовский, Д. И. Конференц-перевод. Теория и практика : учеб.-метод. пособие / Д. И. Красовский, А. П. Чужакин. – 2-е изд., испр. и доп. – М. : Р. Валент, 2015. – 211 с.
Данный инновационный учебно-методический комплекс направлен на формирование знаний, умений и навыков, необходимых для выполнения конференц-перевода.
Материалы книги можно использовать в качестве основы курса конференц-перевода, читаемого на факультетах иностранных языков, а также на курсах повышения квалификации и переподготовки специалистов на базе высшего образования.
Моськина, С. И. Мордовские языки. Очерки по сравнительно-глагольному словообразованию (с описанием морфонологических процессов) : монография / С. И. Моськина ; Мордов. гос. пед. ин-т. – Саранск, 2015. – 82 с.
В очерках обращено внимание на основные глаголообразующие суффиксы и их потенциальные возможности в образовании глагольных производных, на выявление в них морфологических особенностей. Также рассматриваются различия употребляемости анализируемых суффиксов в каждом из мордовских языков.
Нелюбин, Л. Л. Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматический аспект) : учеб. пособие / Л. Л. Нелюбин. – 4-е изд., стер. – М. : ФЛИНТА : Наука, 2016. – 214 с.
В книге излагаются вопросы теории, техники и методики перевода, раскрывающие суть науки о переводе, дается краткий экскурс в историю переводоведения, рассматриваются виды, формы и типы перевода, основные модели и теории перевода, деятельность переводчика по преодолению трудностей в научно-познавательном и прагматическом аспектах на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях в соответствии с практической работой лингвиста-переводчика.
Для студентов, переводчиков и преподавателей перевода и переводоведения, а также всех, кто интересуется и занимается проблемами межкультурной коммуникации.
Нелюбин, Л. Л. Лингвостилистика современного английского языка : учеб. пособие / Л. Л. Нелюбин. – 7-е изд., стер. – М. : ФЛИНТА : Наука, 2015. – 128 с.
В книге освещаются научные основы лингвостилистики современного английского языка, изложенные в соответствии с достижениями отечественной науки в области теории языка в настоящее время.
Пособие предназначено для студентов, аспирантов, преподавателей филологических, лингвистических, переводческих факультетов и факультетов иностранных языков.
Псурцев, Д. В. Стратегия перевода. Пособие по письменному переводу с английского языка на русский для завершающего этапа обучения : учеб. пособие / Д. В. Псурцев. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : Р. Валент, 2015. – 188 с.
Пособие направлено на формирование умения вырабатывать стратегию перевода целостного текста на основе его предпереводческого анализа. В первом разделе сводно излагаются основные проблемы лингвистической теории перевода, выходящие на этом этапе в практику. Второй раздел включает обширную подборку текстов, репрезентативную в функционально-стилевом, жанровом и тематическом отношениях, с заданиями для предпереводческого анализа. Указывая на основные трудности перевода, содержащиеся в тексте, задания вместе с тем нацелены на приоритизацию переводческих задач и формулирование стратегии перевода. Имеются два приложения: тексты для контрольных работ и самостоятельных занятий студентов; список литературы по общей и частной теории перевода.
Савостькина, М. И. Сопоставительное языкознание : учеб. пособие / М. И. Савостькина, Г. А. Натуральнова ; Мордов. гос. пед. ин-т. – Саранск, 2016. – 87 с.
В пособии даны теоретические сведения о сопоставительном языкознании, фонетике и грамматике русского и мордовского языков. Включены вопросы самоконтроля, а также практические задания по фонетике и морфологии сопоставляемых языков.
Учебное пособие предназначено для студентов филологического факультета, обучающихся по направлению «Педагогическое образование» (бакалавриат), и преподавателей вузов.
Степанова, С. Н. Английский язык для направления «Педагогическое образование» = English for Pedagogical Education : учебник для студентов учреждений высш. образования / С. Н. Степанова, С. И. Хафизова, Т. А. Гревцева ; под ред. С. Н. Степановой. – 6-е изд., стер. – М. : Академия, 2014. – 223 с.
Учебник направлен на совершенствование навыков чтения и перевода литературы по педагогическим специальностям на английском языке; развитие навыков аудирования, говорения и письма; овладение базовой терминологией в сфере образования.
Для студентов учреждений высшего образования.
Титова, С. В. Информационно-коммуникационные технологии в гуманитарном образовании: теория и практика : пособие для студентов и аспирантов языковых факультетов ун-тов и вузов / С. В. Титова. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : ИКАР, 2014. – 239 с.
Данное пособие является результатом многолетних научных и практических исследований в области использования современных компьютерных технологий в преподавании иностранных языков в вузе. Даны практические рекомендации по разработке электронных обучающих ресурсов, по созданию образовательных сайтов, по оценке Интернет-ресурсов, а также по их эффективному и грамотному применению в учебном процессе.
Учебное пособие адресовано студентам и аспирантам языковых факультетов, а также учителям и преподавателям иностранных языков.
Функционально-коммуникативное пространство текста : монография / авт.: Н. А. Белова, Н. Н. Горшкова, И. Б. Грузнова [и др.] ; под ред. И. Б. Грузновой ; Мордов. гос. пед. ин-т. – Саранск, 2016. – 282 с.
В монографии рассматривается одна из общих проблем филологии и лингводидактики – текст как интегративная единица. Категория текста освещается в следующих аспектах: лингвостилистическом, литературоведческом, речеведческом, методическом.
Монография предназначена для студентов-филологов, преподавателей вузов, аспирантов, научных работников, учителей-словесников.
Чупрына, О. Г. Межкультурное общение. Все, что вам необходимо знать = Cross–Cultural Communication. All You Need To Know : учеб. пособие по межкультурной коммуникации / О. Г. Чупрына. – М. : ЛЕНАНД, 2015. – 238 с.
Пособие предназначено для подготовки к участию в межкультурной коммуникации. Книга состоит из двух частей, каждая из которых содержит восемь разделов, и глоссария.
Использование учебного пособия позволит подготовить студентов к эффективному использованию знания иностранного языка и знания основополагающих особенностей британского лингвокультурного сообщества в рамках межкультурного общения.
Язык и культура в гуманитарном научном дискурсе : монография / отв. ред. А. А. Ветошкин ; Мордов. гос. пед. ин-т. – Саранск, 2014. – 266 с.
В коллективной монографии объединены исследования, актуальные своей включенностью в целый ряд направлений гуманитарного знания, связанных с изучением концептуального пространства языка, роли языка в процессах мышления, взаимосвязи языка и культуры. Теоретическая значимость монографии состоит в том, что проведенные исследования, посвященные выявлению и систематизации знаний о специфике функционирования художественного текста наполнения гуманитарного дискурса, вносят вклад в развитие положений филологии, функциональной стилистики, когнитивной лингвистики и культурологии.
Монография адресована как специалистам в области лингвистического знания, так и молодым ученым, а также всем, кто интересуется вопросами языка и культуры.