Словарь представляет собой свод этимологий, охватывающий основной словарный фонд русского языка. На основе достижений современной филологической науки в нем рассматриваются происхождение и история русских слов, в том числе значительный пласт личных имен и географических названий; в большом объеме представлена этимология диалектной, древнерусской и старорусской лексики.
Материал расположен в алфавитном порядке. Для каждой лексемы указываются – при наличии необходимости и возможности – ее параллели в других славянских и неславянских языках, а также праславянский или иной этимон с изложением сведений, касающихся его истории и языковых изменений, результатом которых стала данная лексема.
11-й выпуск словаря содержит лексику от глюки до грайка (около 650 словарных статей).
Словарь предназначен для читателей, интересующихся историей русского языка и его отношений с другими языками Евразии.
В настоящем томе рассматривается с разных точек зрения проблематика языковых контактов в Африке: общая перспектива и история взаимовлияний языков на африканском континенте и ее проекция на конкретный случай лексических заимствований в пулар-фульфульде, место контактных явлений в сравнительно-историческом языкознании, контакты родственных языков (на материале языков банту и языков манде), в том числе приводящие к возникновению идиома lingua franca (на примере лингала), ареальный фактор в морфосин-таксисе (на примере языков ква и гур), креольские языки Африки.
Для лингвистов и африканистов широкого профиля.
Цель словаря – представить типологию синтаксических конструкций, используемых в русской поэзии XVIII в., выявить взаимосвязи между грамматической, метрической и жанрово-стилистической подсистемами стихотворного текста.
Словарь демонстрирует богатство и разнообразие синтаксического репертуара русской поэзии на материале стихотворного творчества девяти выдающихся писателей XVIII в. – А. Д. Кантемира, В. К. Тредиаковского, М. В. Ломоносова, А. П. Сумарокова, Г. Р. Державина, М. М. Хераскова, А. П. Радищева, Н. М. Карамзина, И. И. Дмитриева.
Второй том словаря посвящен поэтическому синтаксису М. В. Ломоносова.
Аналогов словарь не имеет.
«Словарь говоров Русского Севера» основан на полевых материалах, собранных в ходе работ Топонимической экспедиции Уральского университета в 1961–2016 гг. на территории Архангельской и Вологодской областей. Седьмой том включает лексику на Л–М, отражающую разнообразные пласты севернорусского диалектного лексикона: народную географическую и метеорологическую терминологию, лексику промыслов и ремесел, лексику традиционной обрядности и народных верований, а также бытовую и экспрессивную лексику. Особое вни¬мание при полевых сборах уделялось лексемам, заимствованным в говоры Русского Севера из финно-угорских языков. Материалы словаря могут послужить хорошим источником ре¬конструкции традиционной картины мира русского крестьянина и карты былого расселения племен на исследуемой территории.
Для диалектологов и историков языка, учителей-словесников, краеведов.
Восьмой выпуск Словаря (вып. 1–7 вышли в 2004–2016 гг.) подготовлен коллективом сотрудников филологического факультета Санкт-Петербургского государственного университета и Института лингвистических исследований Российской Академии наук. Словарь содержит систематическое описание лексики и фразеологии русского языка XVI–XVII вв., начального периода формирования русского национального языка, по материалам группы памятников литературно-письменного языка этой эпохи на народно-разговорной основе, данным региональных исторических словарей русского языка. «Словарь обиходного русского языка Московской Руси XVI–XVII вв.» является экспериментальным историческим словарем, в котором, на основе выдвинутых в 1960-е гг. идей Б. А. Ларина и в соответствии с требованиями современного этапа развития исторической лексикологии и исторической лексикографии, вырабатываются приемы описания состояния русского языка XVI–XVII вв.
Для историков русского и других славянских языков, историков русского общества и культуры XVI–XVII вв.
При работе над «Словарем русских народных говоров», который представляет собой свод диалектных (и не только) данных с фиксациями более чем за двести лет, мы постоянно сталкиваемся с различными трудностями. Перед составителями и редакторами очередного тома Словаря встал весьма насущный вопрос корректности формы заголовочного слова. Так, возникали сомнения по поводу корректности некоторых единиц, все-таки помещенных в словник. В настоящем томе видно, что такого рода подход к арго достаточно выверенный. На материале 51-го тома можно проследить, как единица арго получает широкое распространение в русских говорах. К настоящему времени у нас появилась возможность рассматривать материалы СРНГ в широком контексте, т. е. обращаться непосредственно к первоисточникам лексикографических, этнографических, фольклорных и прочих материалов. В 49-м томе была начата работа по показу сложностей, возникающих при работе над словарным текстом, и выявлению неточностей, уже зафиксированных на страницах СРНГ, которую мы продолжаем и в настоящем выпуске.
Рассматриваются параметры объективной сложности на примере отдельных алтайских, уральских и чукотско-корякских языков. Оценивается сложность фонетического, морфологического, лексического и синтаксического ярусов. Установлено, что между сложностью некоторых подсистем языка может наблюдаться отрицательная корреляция, а в разных частях языковой системы – компенсаторность. Процессы упрощения на одном ярусе языка могут сопровождаться соответствующим усложнением другого.
Для специалистов в области типологических, сравнительно-сопоставительных и исторических исследований языков коренных народов Сибири.
Настоящая монография – первый опыт подобного исследования в отечественной романистике. Цель данной книги – обоснование будущей реконструкции общероманского состояния. Первый шаг в этом направлении был сделан появлением монографии «Языковая ситуация в Римской империи: свидетельства древних авторов и раннероманских глоттонимов» (СПб., 2015). Вторым (но не последним) должны стать «Очерки».
Первый раздел носит предваряющий характер. Он включает главы «Первые окситанские грамматики» и «Первые французские грамматики», к которым добавлен французский доклад о Юке Файдите и Приложение, где подробно разбирается латинский колофон «Провансальского Доната» (латинский текст, перевод и комментарий).
Из трех разделов монографии главный – второй, почти целиком посвященный основателю романской филологии Ф. Дицу (1794–1876).
- Все вузы России в одном каталоге
- Государственная научная педагогическая библиотека им. К.Д. Ушинского
- Доступ к каталогам библиотек сферы образования и науки
- Национальная электронная библиотека
- РИНЦ
- ЭБС "Лань"
- ЭБС "Юрайт"
- ЭБС «Университетская библиотека онлайн»
- Электронная библиотека диссертаций РГБ
- Электронная библиотека МГПУ